隨著社會(huì)傳媒的快速發(fā)展,各種各樣的廣告形式出現(xiàn)在了我們的生活中,而且廣告占據(jù)的角色也越來(lái)越重要。廣告語(yǔ)的設(shè)計(jì)也是為了實(shí)現(xiàn)商家營(yíng)利的目的,他們利用語(yǔ)言的多方面功能來(lái)設(shè)計(jì)廣告,為廣告的可信度和可靠性提供了幫助,也縮短了與消費(fèi)者的距離,使廣告更加具有親切說(shuō)服力,已達(dá)到促銷(xiāo)商品的目的。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語(yǔ)言,交互式廣告,人際意義
一、系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的人際意義
以韓禮德為代表的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派認(rèn)為,語(yǔ)言是人類(lèi)社會(huì)活動(dòng)的產(chǎn)物,語(yǔ)言的性質(zhì)決定了人們對(duì)語(yǔ)言的要求。作為一種交際工具,語(yǔ)言承擔(dān)著各種各樣不同的功能,包括概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能。其中,人際功能在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中扮演著重要的角色,而語(yǔ)言對(duì)建立并維持他們之間的社會(huì)關(guān)系起著重要作用。
語(yǔ)言的人際功能是講話(huà)者作為干預(yù)者的“意義潛勢(shì)”,是語(yǔ)言的參與功能。語(yǔ)言除了具有表達(dá)講話(huà)者的親身經(jīng)歷和內(nèi)心活動(dòng)的功能外,還具有表達(dá)講話(huà)者的身份、地位、態(tài)度的功能。人們?cè)诮浑H過(guò)程中往往會(huì)根據(jù)不同的情境變換交際角色,在人際交往之間建立某種關(guān)系。系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為人們?cè)诮浑H中主要有兩個(gè)言語(yǔ)角色:一個(gè)是給予,另一個(gè)是求取。日常交際中,人們交換的內(nèi)容既可以是信息,也可以是物品或服務(wù)。
二、交互式廣告中人稱(chēng)的人際意義及功能
韓禮德認(rèn)為,人際意義部分包含于人稱(chēng)系統(tǒng)中,或作為人稱(chēng)代詞,或作為物主代詞。人稱(chēng)代詞的指代并非一成不變,不同的情境下有不同的指代。
在廣告語(yǔ)篇中,一旦場(chǎng)合發(fā)生變化,人稱(chēng)系統(tǒng)所指代的言語(yǔ)角色也會(huì)隨之發(fā)生變化,且人稱(chēng)的實(shí)際運(yùn)用并不總是和語(yǔ)法上的第一、第二和第三人稱(chēng)相一致。人稱(chēng)代詞的運(yùn)用可以在一定程度上反映人際關(guān)系的親疏,廣告語(yǔ)篇中人稱(chēng)代詞的合理運(yùn)用可以在廣告主和讀者之間營(yíng)造一種和諧親密的氣氛,有利于廣告主宣傳其產(chǎn)品和服務(wù),并達(dá)到一定商業(yè)目的。
在交互式廣告中,人稱(chēng)系統(tǒng)的運(yùn)用可以創(chuàng)造一種親密的氣氛,縮短與讀者的社會(huì)和心理距離,勸說(shuō)讀者采取相應(yīng)的行動(dòng)。同時(shí)不同人稱(chēng)代詞的使用或結(jié)合也可以增強(qiáng)廣告的說(shuō)服力,帶來(lái)更直接的宣傳效果。同一人稱(chēng)代詞在不同的場(chǎng)合下可以指代不同的言語(yǔ)角色,在不同的情境下應(yīng)選用不同的人稱(chēng)代詞,如:
例1:We relentlessly pursue the edge of innovation. We master impossible materials. We make possible. We think in curves, manipulating the hardest elements, bending glass at 800 degrees Celsius.
這是三星S6edge手機(jī)的廣告。在這個(gè)廣告語(yǔ)篇中,廣告主使用人稱(chēng)代詞“we”指代三星企業(yè),并沒(méi)有直接使用三星公司的名稱(chēng)。這種稱(chēng)呼可使廣告主直接同讀者在廣告語(yǔ)篇中進(jìn)行交流,同時(shí)也使三星公司的形象更生動(dòng)化,并有利于營(yíng)造一種較親密的氣氛,使聽(tīng)話(huà)人減輕心理防備。
第一人稱(chēng)也可指消費(fèi)者,如:
例2:I gotta get out of here. Which way? I don’t know. What am I looking for? Something I can’t see. I can feel it. It’s magic. Sauvage Dior!
在此廣告中,第一人稱(chēng)“I” 指代的是使用過(guò)迪奧這款曠課男士淡香水的消費(fèi)者。廣告撰寫(xiě)人從消費(fèi)者的角度描述了消費(fèi)者使用這款香水的體驗(yàn)和感受,以使其廣告顯得更加客觀(guān)真實(shí),增加其廣告的可靠性和說(shuō)服力,同時(shí)讓讀者看到大家是站在消費(fèi)者的立場(chǎng),會(huì)增加其對(duì)廣告的認(rèn)可和信任。
第一人稱(chēng)可既指生產(chǎn)商又指消費(fèi)者,如:
例3:Do sports cars still have a place in this world? Yes, now more than ever. Because each and every day we face a simple choice. We can choose to live life to the full, or not. Whatever we do, we must do it with intensity. Learning to walk, playing the piano, raising a child, driving a sports car.
這是一則保時(shí)捷激情生活系列車(chē)的廣告。在該廣告語(yǔ)篇中,人稱(chēng)代詞“we”既指廣告主又指消費(fèi)者。廣告編者通過(guò)使用第一人稱(chēng)代詞“we”把自己也納入消費(fèi)者這一群體中,把自己描述為大眾的一員,和讀者擁有同一立場(chǎng),表明廣告主和潛在消費(fèi)者或讀者都想追求高質(zhì)量有激情的生活。將廣告主和讀者放到同一方,似乎他們之間具有共同的利益,這樣“we”的使用就縮短了廣告主和讀者之間的心理和社會(huì)距離,讓人產(chǎn)生親切感,有利于讀者信任商品,并購(gòu)買(mǎi)商品。
由此可得,廣告語(yǔ)言的目的就是要在買(mǎi)方和賣(mài)方之間建立起某種關(guān)系,說(shuō)服消費(fèi)者或讀者購(gòu)買(mǎi)商品和服務(wù)。要達(dá)到這一目的,廣告設(shè)計(jì)者往往會(huì)運(yùn)用人稱(chēng)系統(tǒng)或語(yǔ)氣、情態(tài),建立起與讀者之間友好的人際關(guān)系。事實(shí)上,不僅第一人稱(chēng),廣告設(shè)計(jì)者通常還會(huì)用第二人稱(chēng)代詞“you”來(lái)建立商品生產(chǎn)者與消費(fèi)者的人際關(guān)系,推進(jìn)兩者交流,如:
例4:Introducing the HUAWEI Mate 9 and Posh design HUAWEI Mate 9, beautifully crafted handsets, packed with our latest technology and built around you. With the most powerful Kirin processor ever, everything on your phone is smoother, faster and more responsive.
這是華為手機(jī)的一則廣告,在這則廣告語(yǔ)篇中,第二人稱(chēng)代詞“you”指代潛在消費(fèi)者。“You”的運(yùn)用使讀者進(jìn)入具體的廣告情境中,使讀者不自覺(jué)地把自己同廣告語(yǔ)中的“you”等同起來(lái),并積極地投入到廣告的閱讀中,讓讀者覺(jué)得廣告主正在和他進(jìn)行交流。這樣,第二人稱(chēng)代詞“you”的運(yùn)用就增強(qiáng)了其廣告的人性化,也縮短了廣告主和讀者之間的距離,讓二者之間建立起良好的人際關(guān)系,有利于讀者采取積極的行動(dòng)并購(gòu)買(mǎi)商品。
廣告語(yǔ)中的第三人稱(chēng)大多數(shù)以產(chǎn)品為中心,指代廣告商要介紹的產(chǎn)品,用第三方的形式去介紹其產(chǎn)品,有利于增強(qiáng)其廣告的客觀(guān)性、可靠性,有利于增加讀者對(duì)廣告的信任感,如:
例5:Here’s to them, who’ve always got your back, always reach out a hand and always stand by your side, the fearless soldiers who serve in the trenches for the greater good, the reliable workhorses who light up your day, day in and day out. This is for them.
這是宜家家居的廣告。在這則廣告語(yǔ)篇中,廣告設(shè)計(jì)者運(yùn)用第三人稱(chēng)代詞“them”指代宜家家居產(chǎn)品,將其產(chǎn)品擬人化,稱(chēng)它們?yōu)橛⑿邸Mㄟ^(guò)第三人稱(chēng)的口吻介紹其家居產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn)及價(jià)值,讓其廣告顯得更加客觀(guān)真實(shí),增加了讀者對(duì)其產(chǎn)品的可信度。
從上述例子可以看出人稱(chēng)系統(tǒng)在交互式廣告中的妙用。廣告設(shè)計(jì)者通過(guò)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用人稱(chēng)系統(tǒng),使其廣告更具人情味和對(duì)話(huà)性,以此拉近了彼此之間的距離,增加了讀者對(duì)其廣告的認(rèn)同和信任。
三、結(jié)語(yǔ)
本文對(duì)交互式廣告中人稱(chēng)系統(tǒng)的人際意義進(jìn)行了分析。研究表明,交互式廣告對(duì)人稱(chēng)系統(tǒng)的巧妙運(yùn)用可以拉近廣告主和讀者的社會(huì)和心理距離,創(chuàng)造一種親密的氣氛,提高其廣告的說(shuō)服力,從而達(dá)到其推銷(xiāo)商品和服務(wù)的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]胡壯麟,朱永生,張德祿,等.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[2]李戰(zhàn)子.話(huà)語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[3]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐--廣告語(yǔ)篇研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[4]廣告語(yǔ)篇的人際意義及其體現(xiàn)的勸說(shuō)功能[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)報(bào),2005(03).
[5]李香,彭華.公益廣告語(yǔ)篇的人際意義分析[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(05).
相關(guān)閱讀:廣告學(xué)論文投稿范文(兩篇)
論文指導(dǎo) >
SCI期刊推薦 >
論文常見(jiàn)問(wèn)題 >
SCI常見(jiàn)問(wèn)題 >