日本在线观看不卡,国产成人免费观看,国产gaysex男同视频chinese,欧美一级www

SCI期刊 | 網(wǎng)站地圖 周一至周日 8:00-22:30
你的位置:首頁 >  對(duì)外漢語論文 ? 正文

教師語碼轉(zhuǎn)換話輪序列的研究

2021-4-9 | 對(duì)外漢語論文

作者:王召妍 鄭新民 單位:上海外國(guó)語大學(xué)語言研究院

1引言

Auer(1998)認(rèn)為說話者從一種語言轉(zhuǎn)用到另一種語言(變體)的現(xiàn)象就是語碼轉(zhuǎn)換。上個(gè)世紀(jì)50年代,自從Haugen(劉全國(guó),2006:17)首次提出這一術(shù)語以來,之后的幾十年來,中外學(xué)者對(duì)其進(jìn)行了多角度的探究。其中,Au-er于1984開創(chuàng)了從會(huì)話分析(conversationa-nalysis)角度來研究語碼轉(zhuǎn)換(王瑾等,2004)。語碼轉(zhuǎn)換話語分析強(qiáng)調(diào)從微觀的語境入手,認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)換的意義與其在會(huì)話序列中的位置有關(guān),對(duì)語碼轉(zhuǎn)換意義的解釋牽涉到其前后序列,并且必須從會(huì)話的參與者角度進(jìn)行詮釋,而不是將語言選擇同宏觀語境所決定的語言價(jià)值聯(lián)系起來(Auer,1998;Li,2002)。在語碼轉(zhuǎn)換研究中,Auer(1984)將語言選擇的序列性(Sequentiality)和在交際的序列組織結(jié)構(gòu)中的嵌入性(Embeddedness)作為分析的出發(fā)點(diǎn)。他認(rèn)為,結(jié)合語碼轉(zhuǎn)換所在的序列環(huán)境分析其意義,是一種特別關(guān)注會(huì)話序列發(fā)展的分析方法,而會(huì)話分析正好提供了這樣一種分析方法。同時(shí)會(huì)話分析旨在對(duì)會(huì)話是如何組織的進(jìn)行充分描寫,并對(duì)參與者是如何理解并在自己的話輪中做出反應(yīng)進(jìn)行分析(Hutchby&Wooffitt,1988)。

課堂語碼轉(zhuǎn)換研究始于上個(gè)世紀(jì)70年代,對(duì)象是美國(guó)雙語教學(xué),隨后各國(guó)語言學(xué)者從會(huì)話分析、社會(huì)語言學(xué)、語用學(xué)、人種學(xué)等角度對(duì)其進(jìn)行了研究。研究趨勢(shì)大致可分為兩類:早期的研究重點(diǎn)放在雙語環(huán)境下的課堂話語分析,尤其是以教師為中心的課堂教學(xué)中語碼轉(zhuǎn)換的交際功能以及運(yùn)用兩種語言實(shí)施不同功能的頻率;近期的研究以課堂話語序列為主,從人種學(xué)角度運(yùn)用會(huì)話分析方法研究語碼轉(zhuǎn)換在師生互動(dòng)交際模式中的作用(李伯利,2009:135-138)。國(guó)外學(xué)者課堂語碼轉(zhuǎn)換研究多集中在雙語課堂或英語作為二語(ESL)的課堂(Aguirre,1988;Huerta-Macías&Quintero,1992),而國(guó)內(nèi)學(xué)者的課堂語碼轉(zhuǎn)換多以英語教學(xué)(EFL)為研究背景(如劉永厚,2008;席紅梅,2008;李伯利,2009),相對(duì)而言,對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)師生互動(dòng)中語碼轉(zhuǎn)換與話輪轉(zhuǎn)換之間的關(guān)系的研究尚不多見。本文以我國(guó)沿海某大學(xué)國(guó)際交流學(xué)院外國(guó)留學(xué)生對(duì)外漢語課堂教學(xué)為案例,通過以下三個(gè)問題對(duì)課堂教師語碼轉(zhuǎn)換的話輪序列展開探究:(1)在對(duì)外漢語教學(xué)中,教師漢英語碼轉(zhuǎn)換多發(fā)生在哪個(gè)話輪序列?(2)語碼轉(zhuǎn)換的主要方向是什么?(3)哪些因素影響了教師語碼轉(zhuǎn)換的話輪序列和轉(zhuǎn)換方向?

2研究設(shè)計(jì)

在我國(guó)沿海某大學(xué),通過接觸海外留學(xué)生,我們了解到對(duì)外漢語課堂互動(dòng)中語碼轉(zhuǎn)換成為師生交際的重要工具之一,教學(xué)中教師話語所占比重較大,且對(duì)教學(xué)起到舉足輕重的作用。這使我們感覺到有必要對(duì)這一背景下的教師語碼轉(zhuǎn)換問題展開研究,探尋其規(guī)律,給教學(xué)以啟迪。受當(dāng)時(shí)條件所限,我們只能獲準(zhǔn)到一個(gè)漢語初級(jí)班進(jìn)行課堂觀察,通過跟授課教師協(xié)商,她同意讓我們邊觀察邊錄音。在真實(shí)語料的基礎(chǔ)上,我們自建了一個(gè)微型的語料庫(kù),以這些數(shù)據(jù)為支撐,結(jié)合定量和定性的方法進(jìn)行了分析。

2.1研究對(duì)象本文研究對(duì)象劉老師,已有十一年教齡,她的英語口語流利,聽力頗佳,閱讀和寫作能力也較強(qiáng),主修對(duì)外漢語及語言學(xué)專業(yè),擁有碩士學(xué)位。

2.2參與者參與者共14人,是分別來自俄羅斯、法國(guó)、英國(guó)、吉爾吉斯、西班牙、印尼、墨西哥、剛果等八個(gè)國(guó)家的留學(xué)生,其中男生6人,女生8人,來中國(guó)之前他們均有學(xué)習(xí)漢語的經(jīng)歷,時(shí)間長(zhǎng)度從四個(gè)月到一年不等,水平為初級(jí)。我們對(duì)這些留學(xué)生的英語水平情況及對(duì)課堂使用英語的態(tài)度做了摸底問卷調(diào)查,內(nèi)容見表2:

2.3研究工具

2.3.1課堂觀察我們采取浸入式的方法來觀察課堂教學(xué),主要觀察并記錄教學(xué)過程中的互動(dòng)方式,包括互動(dòng)中教師和學(xué)生的語言及肢體語言,重點(diǎn)是師生對(duì)話中的漢英語碼轉(zhuǎn)換。觀察時(shí)間累計(jì)16節(jié)課,一節(jié)課為40分鐘,共14小時(shí),包括課前、課后、課間休息時(shí)間。

2.3.2訪談和問卷對(duì)教師和學(xué)生進(jìn)行半結(jié)構(gòu)訪談。對(duì)教師的訪談問題涉及教師過去的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和從教經(jīng)歷,試圖尋找教師語碼轉(zhuǎn)換使用的內(nèi)隱因素。訪談問題還涉及教師課堂語碼轉(zhuǎn)換的整體使用情況,如,英漢語碼轉(zhuǎn)換解釋語法是否是在課前準(zhǔn)備好;課堂組織用語為什么有時(shí)使用漢語,有時(shí)使用英語?對(duì)具體語句語碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)因,使用了刺激回憶法,邊放錄音邊提問題,讓教師能回到當(dāng)時(shí)的授課語境中,回答語碼轉(zhuǎn)換的教學(xué)功能。對(duì)學(xué)生的問卷是為調(diào)查學(xué)生的母語、英語、漢語水平狀況和對(duì)使用英語所持態(tài)度。學(xué)生訪談主要目的是對(duì)教學(xué)效果的反饋,對(duì)學(xué)生的訪談還用于驗(yàn)證語碼轉(zhuǎn)換是否真正成為課堂教學(xué)的有效策略。

2.3.3轉(zhuǎn)寫與編碼我們對(duì)錄音如實(shí)轉(zhuǎn)寫(剔除聽不清的學(xué)生私下的語言交流,以及大段的漢語操練內(nèi)容,如聽磁帶,集體和個(gè)人朗讀等),發(fā)現(xiàn)對(duì)外漢語教學(xué)課堂中存在著大量的“發(fā)話-反應(yīng)-反饋”(initiating-responding-follow-up,IRF)型的師生會(huì)話,這跟Sinclair&Coutlhard(1977)所創(chuàng)建的模式相吻合。師生會(huì)話按Ti-Sr1-Tr1-Sr2……F模式編碼,編碼樣例見例(1),例(1):CR47話題語境:老師講解漢字“流”。②221Ti流血,blood,還有流什么?222Sr1流眼…(3s)223Tr1流眼什么,tear,howtosay“tear”?224Sr2眼水。225Tr2眼水?(板書眼淚),youknow,thismeanstear,眼淚,thewatercomesoutoftheeyes,流眼淚。3結(jié)果與討論根據(jù)所得數(shù)據(jù)資料,進(jìn)行先定量后定性的分析,旨在挖掘教師語碼轉(zhuǎn)換的話輪特點(diǎn)及語碼轉(zhuǎn)換的驅(qū)動(dòng)因素。3.1Ti-Sr-Tr中教師語碼轉(zhuǎn)換的話輪及序列定量統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,每節(jié)課英語平均使用量占29%,所有課堂錄音共獲得236個(gè)會(huì)話回合,其中純漢語對(duì)話占24%,純英語對(duì)話占18%,含語碼轉(zhuǎn)換回合占58%。共1118個(gè)話輪,含英語的話輪為712個(gè)。在Ti-Sr-Tr三輪對(duì)話回合中,統(tǒng)計(jì)Ti和Tr的變化來考察首輪和三輪(即學(xué)生反應(yīng)前后)教師語碼使用情況,Ti和Tr的語碼使用如果一致,如漢-漢,則說明教師沒有使用語碼轉(zhuǎn)換,相反,如果Ti和Tr的語碼使用不一致,如漢-英、漢-混(混表示英漢混雜)則說明教師使用語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行教學(xué),統(tǒng)計(jì)結(jié)果見表3:47%;c類占14%;d類占10%,其余6%為頻次不高的學(xué)生反應(yīng)形式,如拒絕回答問題,本文不做具體分析。主要針對(duì)學(xué)生反應(yīng)頻率相對(duì)高的話輪展開分析,即Sr1-Tr1,Sr2-Tr2,Sr3-Tr3的毗鄰話輪,以考察教師語碼使用情況,統(tǒng)計(jì)結(jié)果見表4:從表4我們可以看出:a類,學(xué)生主動(dòng)提問所用英語占63%,對(duì)此,老師反應(yīng)所用英漢比例相當(dāng),漢語一般給出正確答案,起演示作用,英語用于解釋。當(dāng)學(xué)生使用漢語(37%)時(shí),教師解釋則占83%的英漢混合。b類,學(xué)生大部分用漢語回答,但無論正確與否,教師除了做出評(píng)價(jià)之外,還會(huì)對(duì)語言知識(shí)進(jìn)行漢英解釋,以求全體學(xué)生都明白語言知識(shí)。此類學(xué)生用漢語比例大于英語,教師跟隨學(xué)生所選語言。c類,多為組織課堂活動(dòng)話語,無論學(xué)生或是教師,絕大多數(shù)使用英語或英漢混雜。d類,教師大部分使用英漢混合,以解釋為主。在b類中,學(xué)生反應(yīng)形式中,學(xué)生對(duì)問題比較明確故而多使用漢語(83%),教師使用漢語多于63%,給出正解或語言選擇跟隨學(xué)生。在a,c類,學(xué)生進(jìn)行提問或重復(fù)教師問題,多使用英語,教師英漢混合所用比例較高,說明教師語碼轉(zhuǎn)換與學(xué)生反應(yīng)形式所體現(xiàn)出來的語言掌握情況有關(guān),如果掌握較好,教師傾向于用漢語;如果掌握不好,或沒聽懂,教師選擇英語或英漢混雜,即學(xué)生回答問題正確時(shí),教師使用漢語比例較大,學(xué)生沒掌握教學(xué)內(nèi)容時(shí),教師使用英語或英漢混雜比例大。

Top